I do not know where the world's standards, but I often put my address in English-American (can this is the international standard), i.e. as we do, but on the contrary:
apartment, house/building, street/street/highway, city, country, postal code (ZIP).
10, 90/2 Shirokoe shosse, Ivanovsk, 990099, Russian Federation.
With this address with parcels from abroad, I have no problems.
The name of the streets, avenues, alleys and corners you can write whatever you like, just not sloppy phone translit (woссe) and that our mail could at least spell read: Perviy pereulok Lenina str., Lipovy boulevard... There still are not idiots work and will be able to transfer the boulevard in the Boulevard.
Overseas mail usually do not care what is written in the address, the main thing correctly to write the country of destination. Perhaps they still ZIP look. The rest-then why should they?
A friend saw a package from some European Internet shop. There address was written in the style of Petr Petrov, 880088 Russia, Verkhniye Mandrogi, the First pereulok, 3, build. 1, korp. 20, square 10. But that said, before submitting the form he was convinced that the site is dealing with Unicode and confirm correct address without the gibberish.